“2025 年留学归来男孩” 的英语可以翻译为:
"A boy who returned from studying abroad in 2025"
解析:
- “留学归来” 常用表达为 "return from studying abroad" 或 "return from overseas studies",这里使用定语从句 who returned from studying abroad 修饰 “男孩”。
- “2025 年” 作为时间状语,直接译为 in 2025,置于句末。
- 若想更简洁,也可省略从句,用过去分词作定语:
"A boy returned from studying abroad in 2025"(语法正确,但稍显简略,从句形式更清晰)。
根据语境选择即可,两者均符合英语表达习惯。