“2025 年英语博主推荐留学” 可以翻译为:
"English Bloggers' Recommendations for Studying Abroad in 2025"
解析:
- “英语博主”:English bloggers(复数形式,若指多位博主);若强调 “博主的推荐”,用所有格 bloggers'。
- “推荐”:此处作为名词,用 recommendations(更正式)或 tips/suggestions(更口语化),根据语境选择正式程度。
- “留学”:常用 studying abroad(动名词结构)或 overseas study(名词短语),这里前者更自然。
- “2025 年”:直接译为 in 2025,置于句末或修饰名词(如 “for 2025”)。
其他灵活表达:
- 若作为标题或短句:
"English Bloggers Recommend Studying Abroad in 2025"(动词形式,更动态) - 若强调 “针对 2025 年的建议”:
"Study Abroad Tips for 2025 from English Bloggers"
根据使用场景(如文章标题、视频文案或社交媒体),选择合适的结构即可。