留学奖学金证明翻译怎么写

2025-03-04 23:57:30  阅读 10 次 评论 0 条

以下是一份留学奖学金证明翻译的示例,你可以根据实际情况进行修改。假设原始的奖学金证明是中文,要翻译成英文。同时,为了方便理解,对关键部分进行了详细解释。
奖学金证明
中文原文
奖学金证明
学生姓名:[学生姓名的中文]
性别:[性别]
出生日期:[具体年月日]
所在学校:[学校中文全称]
所在院系:[院系中文全称]
所学专业:[专业中文全称]
学号:[具体学号]
该生于[入学年份]年考入我校[院系名称],[专业名称]专业学习,学制[X]年。在校期间,学习态度端正,成绩优异,综合表现突出,获得以下奖学金:
[奖学金名称1],金额为[X]元,获奖时间为[获奖日期1]。
[奖学金名称2],金额为[X]元,获奖时间为[获奖日期2]。
......
特此证明。
[学校公章]
[证明开具日期]
英文翻译
ScholarshipCertificate
StudentName:[FullChineseNameoftheStudent]
Gender:[Gender]
DateofBirth:[SpecificYear/Month/Day]
UniversityAttended:[FullChineseNameoftheUniversity]
Department:[FullChineseNameoftheDepartment]
Major:[FullChineseNameoftheMajor]
StudentID:[SpecificStudentIDNumber]
Thisstudentwasadmittedtothe[DepartmentName]ofouruniversityin[AdmissionYear]tostudythe[MajorName]programwithastudydurationof[X]years.Duringthestudyattheuniversity,thestudenthasacorrectlearningattitude,excellentacademicperformance,andoutstandingcomprehensiveperformance,andhasreceivedthefollowingscholarships:
[NameofScholarship1],withanamountof[X]yuan,andtheawarddateis[AwardDate1].
[NameofScholarship2],withanamountof[X]yuan,andtheawarddateis[AwardDate2].
......
Thisistocertify.
[SealoftheUniversity]
[IssuingDateoftheCertificate]
关键部分详细说明

  1. 标题:“奖学金证明”常见翻译为“ScholarshipCertificate”或“CertificateofScholarship”,这里选用“ScholarshipCertificate”。
  2. 学生基本信息部分
    • “学生姓名”:直接翻译为“StudentName”,在英文表述中习惯把“姓名”放在前面。
    • “性别”:“Gender”是较为常用的表达。
    • “出生日期”:“DateofBirth”是固定用法,注意顺序为年/月/日。
    • “所在学校”:“UniversityAttended”或“SchoolAttended”,如果是大学通常用“University”,这里根据学校实际性质选择。
    • “所在院系”:“Department”既可以表示大学的“系”,也可在前面加上学院名称表示“学院及系”,如“SchoolofEngineering,DepartmentofMechanicalEngineering”(工程学院机械工程系)。
    • “所学专业”:“Major”是表示大学专业的常用词汇。
    • “学号”:“StudentID”或“StudentIdentificationNumber”,“ID”更为简洁常用。

  3. 入学及获奖情况描述部分
    • “考入我校”:“wasadmittedtoouruniversity”是常见的表达“被录取进入学校”的结构,“admit”有“准许进入;录取”的意思,这里用被动语态。
    • “学习态度端正”:“hasacorrectlearningattitude”,“correct”表示“正确的”,“attitude”是“态度”。
    • “成绩优异”:“excellentacademicperformance”,“academic”意为“学术的;学业的”,“performance”表示“表现”。
    • “综合表现突出”:“outstandingcomprehensiveperformance”,“outstanding”是“突出的;杰出的”,“comprehensive”表示“综合的”。
    • 关于奖学金信息的描述,按照“奖学金名称,金额,获奖时间”的顺序,用“withanamountof...”来表示金额,“theawarddateis...”表示获奖时间。

  4. 证明结尾部分
    • “特此证明”:常见翻译有“Thisistocertify.”或“Herebycertify.”,“Thisistocertify.”更为正式规范。
    • “学校公章”:“SealoftheUniversity”,“seal”有“印章;图章”的意思。
    • “证明开具日期”:“IssuingDateoftheCertificate”,“issuing”是“issue”(发布;开具)的现在分词形式,表示“开具的”。


在实际翻译过程中,务必确保所有信息准确无误,并且语言表达符合英语的习惯和规范。如果还有其他特殊要求或需要进一步解释的内容,欢迎随时提问。

本文地址:http://xaxcetx.cn/post/790BaD811D82.html
免责声明:本文为原创文章,版权归 admin 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

评论已关闭!